最近、よく花の動画を見る。
花が咲く姿も、種になって散っていく姿も、枯れて土に戻っていく姿も、どれも美しい。
+
映画の連載コラム「やっほー!シネマ」が更新されました。
どこかにいるあなたへ届きますように。
↓ ↓ ↓
+
以下の文章は、コラムの本文で書ききれなかったこと。
H君のことで思い出すのは楽しかった時のこと。
あれは三年ほど前のクリスマスに近い夜、私たちはドラマの撮影で海岸の船着き場にいた。遠くに見える街はライトアップされていて、海の向こうには大きな満月が顔をのぞかせていた。
スタッフがカメラの位置を決めたり、私たち役者の足元をバミっている間(役者が自由に動きすぎて映像からはみ出さないように、立ち位置を固定するテープを張るのを「バミる」と言う)、私はふと何年か前に大ヒットした「千の風になって」の替歌を口ずさんでいた。確かこんな歌詞。
そこに 私はいません〜
立ちたくもありません〜
千の風に 千の風になって
あの大きな空を吹きわたっています〜♪
隣で聞いていたH君は「真歩さん、その歌売れるよ!」とお腹を抱えて大笑いした。私は「たぶん役者しか買わないよ」と苦笑いした。足元にテープを貼っていたスタッフも申し訳なさそうに「すみません、バミらせてください……」と言いながらも笑っていた。
私たちはその替歌を一緒に歌いながら、撮影が再開するのを待った。そんな思い出。
つい最近、あの「千の風になって」という歌詞は、ネイティブ・アメリカンの言葉が基になっていたということを知った。とても良い詩だなと思ったのでノートに書きとめた。
私の墓石の前に立って 涙を流さないでください。私はそこにはいません。眠ってなんかいません。私は一〇〇〇の風になって 吹き抜けています。私はダイヤモンドのように 雪の上で輝いています。私は陽の光になって 熟した穀物にふりそそいでいます。朝の静けさのなかで あなたが目ざめるとき私はすばやい流れとなって 駆け上がり鳥たちを 空でくるくる舞わせています。夜は星になり、私は、そっと光っています。どうか墓石の前で 泣かないでください。私はそこにはいません。私は死んでないのです。(作者不詳)